Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Any chosen legal solution applied to the liability of robots and of artificial intelligence in cases other than those of damage to property should in no way restrict the type or the extent of the damages which may be recovered, nor should it limit the forms of compensation which may be offered to the aggrieved party on the sole grounds that damage is caused by a non-human agent.
The whole record in this case justifies the conclusion that plaintiffs tried their case upon the theory that the "cost of performance" would be the sole measure of damages and that they would recognize no other.
But a patient can take a photo of a doctor with the sole purpose of damaging our reputation".
He attributed violence in the region to foreign extremists, calling them "freaks who come to our country for the sole purpose of causing damage to it".
The sole purpose was to damage my credibility.
The causes are not fully understood but it is thought that soil particles, which enter through cracks in dry skin on the sole of the foot, damage lymphatic vessels, eventually causing swelling and a mushroom-like thickening and folding of the skin.
This does not imply that autoimmunity is the sole explanation for ongoing damage to the heart.
One should also exercise caution in using serum S100β as the sole marker of brain damage; this protein may be released from injured tissues outside the brain, particularly from the heart, or mediastinum [ 17, 18].
It may permanently damage the sole plate.[1].
The entire nation of Tonga is currently experiencing a near-total internet blackout thanks to damage to the sole underwater cable that supplies internet to the island.
The exposure is minimal and the operating time is short, making muscle damage as the sole pain source in case of unsatisfactory results highly unlikely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com