Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
"There is some political involvement in the sense of using a criteria of opportunity for example for the young churches in Africa that are in their first century," Dr. Navarro-Valls said.
Dilara Hafiz, 43, who grew up in Washington as the daughter of a Pakistani diplomat, suggested the "Preppy Handbook" as a model, not in the sense of being fictional or wholly satiric but definitely in the sense of using a sprightly, sometimes humorous tone.
Finally, there is pragmatics in the sense of using a language in practical situations.
There were rich systems that were more fundamental, in the sense of using fewer properties of the figures of traditional geometry such as the straight line (the many versions of projective geometry).
Thus we find Leibowitz arguing not only historically, but also in the sense of using the tools of rational philosophical discourse to trace the implications of certain positions to their logical conclusions.
Another view is that one primary location of the meaning of theater is its linguistic meaning, whereas it cannot be said that most dance movements and gestures are linguistic in the sense of using a formal grammar and syntax (see McFee 2012).
Similar(50)
Nevertheless, some cocaine users switch from controlled consumption to more problematic consumption in the sense of use that is harmful to oneself or others and to cocaine dependence [ 7].
However, it is not Bayesian in the fullest sense of using informative prior values for the distributions of the random variables.
In the sense of not using 'digital' in front of anything anymore; to, simply, assume it, bake it in.
That's happening now in stem cell research, he said, though not in the much-heralded sense of using embryonic stem cells to treat diseases.
Outside of the large enterprise, the application of big data has been somewhat stifled; at least in the most obvious sense of using Big Data as mentioned above.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com