Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Under the conditions of the same thread pattern, the comprehensive relative displacement of the double-threaded implant in the collar part increased by 54.90% in D3 bone and 66.80% in D4 bone.
Under the conditions of the same thread pattern, the comprehensive relative displacement of the double-threaded implant in the collar part increased by 95.94% in D3 bone and 331.52% in D4 bone, whereas that for the triple-threaded implant increased by 109.52% in D3 bone and 361.78% in D4 bone in the same region of the implant.
Under the conditions of the same thread pattern, the comprehensive relative displacement of 0.8 mm pitch single-threaded implant in the collar part increased by 38.81% in D3 bone and 49.23% in D4 bone as compared with that for the same pitch in D2 bone.
Under the conditions of the same thread pattern, the comprehensive relative displacement of the 0.8 mm pitch single-threaded implant in collar part increased by 82.79% in D3 bone and 286.31% in D4 bone as compared with that for the same pitch in D2 bone.
I'll pull you along on the same thread I followed.
In the same thread other players were complaining about the hourly cost of playing Planet Calypso.
It may show itself differently but it's all part of the same thread.
"This is a big step backwards for the law," a user named Zhao Xianjun said on the same thread.
In the same thread quoted earlier, C. P. takes the logic to its conclusion: "Secession is near.
"If this were an isolated instance I might accept it as partly understandable," Stalker wrote in his report, "but the same thread of special branch paramountcy runs through all the incidents.
I'm grateful to Jeremy Goldkorn, the editor of Danwei.org, who, in a comment, picks up the same thread and corrects my assumption: China's Internet censoring system is not effective at screening emails as the blogger suggests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com