Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"the same setting" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used to refer to a specific location or environment that has been previously mentioned or understood. Example: "The play takes place in two different time periods, but the same setting of a small, rural town in Ireland."
Exact(60)
However, the financial burden varies considerably both between individuals in the same setting and between settings.
The control group underwent the injection in the same setting without music.
In contrast, partners placed in the same setting show no evidence of encouraging underreporting.
Sky has suggested that its surviving characters could return to the same setting.
They all work together, kids who wouldn't usually be in the same setting".
These effects are generally more dramatic than seen with tamoxifen given in the same setting.
Thus Bown perfected minimalist photography: the same camera, the same lens, the same setting, but no flash or exposure meter.
Yesterday George W. Bush and Vladimir Putin used the same setting to unveil a very different approach.
All five paintings present the same character in the same setting, and from the same point of view.
In the same setting, the mutant could also suppress CDKN1A and several other targets of SLC45A3-ELK4.
For comparison, simulations were carried out also at design flow-rate with the same setting angles of the diffuser blades.
More suggestions(19)
the same institution
the same fixation
the same setup
the same election
the same framing
the identical setting
the same determination
the same adjustment
the same sets
the same establishments
the used setting
the same set up
the same fits
the same setups
the same establish
the same changes
the same fixing
the same venue
the same facility
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com