Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Democratizing enterprises realizes inside them the same goals that inspire many community organizations and social movements.
The meeting is part of an effort to follow up on 10 commitments toward the same goals that were made at a United Nations conference in Copenhagen in 1995.
They are the images that inspire another generation of athletes to work hard to achieve the same goals, that keep the dream alive and all that much more attainable.
said: "Given that the objective of our mission is to eliminate the offensive references to Israel, we encourage others who have the same goals that we do to move the conference forward in a positive way.
"The question we're going to have to ask is can we accomplish the same goals that this program is intended to accomplish in ways that give the public more confidence that in fact the NSA is doing what it's supposed to be doing," he said.
He said the opinion was written narrowly enough that it was unlikely to be successfully appealed, while also raising enough possibilities of other ways that the F.C.C. could accomplish the same goals that it was unlikely to inspire Congressional action to give the agency specific regulatory authority over the Internet.
Similar(45)
To have all your players fighting for you, all with the same goal, that is so important.
Nigel Clough calmly steps up and rolls the ball into the same corner of the same goal that Nigel Winterburn put his penalty last year.
But there is an alternative route to the same goal that does not require higher rates, and it comes courtesy of Mitt Romney.
It was the fact that social scientists and biologists were working together on the same project, and toward the same goal, that finally led me to see the link between biology and development.
Maybe it's the same goal that will now be attempted with a different strategy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com