Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(38)
It also questions the claim that the more advanced centrifuges they found were only for research.Libya, which tapped into the same foreign supply network, has been more forthcoming.
Wilson's greatest achievement was not involving our country into an an equally misguided military adventure at the behest of the same foreign power.
The same foreign investors who are dumping Japanese stocks are selling oil futures to hedge the big long positions they have been holding.
The same foreign powers had divided much of China into "spheres of influence", keeping large areas of the country under their control through a system of unequal treaties backed by the threat of military force.
The magazine Cineytele said that in tests at a multiplex in Barcelona, only 12 of 131 moviegoers chose Catalan when offered the choice of seeing the same foreign film in that or Spanish.
Bt-11 sweet corn seemed an easy test case because Bt-11 field corn, with the same foreign genes, had already been approved for use in food and animal feed by the European Union before the moratorium began.
Similar(20)
Bottom line: Both George W. Bush and Al Gore would drive with roughly the same foreign-policy map.
This is a group based in New Zealand and partly owned by Asian investors; as such, it is subject to the same foreign-ownership limits.
The discussion, while lively, focused on the same foreign-policy and security themes that have dominated her visit to the Persian Gulf, notably Iran and the Middle East peace process.
Bush said that he had chosen the same foreign-policy advisers that his brother and father had because, if you wanted a Republican, those were the only people available, "just by definition".
The same foreign-born workers harvest fruits and vegetables in Florida and California, they milk cows on giant dairy farms in Wisconsin and Oregon and process and pack potatoes in Idaho.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com