Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The house is a group home, an effort to let the residents feel the same delights of suburban living that others do by placing them in a residential rather than institutional setting.
Similar(55)
Christopher had the same delight in overturning received notions of how things should be.
But even there, Mr. Goldfarb exhibited the same delight in raising the ire of his more liberal classmates, friends said.
If Apple can provide customers with the same "delight" that came from the original Mac operating system's graphical user interface, the firm has a good future.
Seeing that first mountain in Manhattan, I flushed with the same delight, followed by something like shame, that this ersatz alp could give such pleasure.
The same delight in drawing comes through in Vanessa Davis's MAKE ME A WOMAN (Drawn & Quarterly, $24.95), which otherwise couldn't be more different from Cooke's work: it's proudly girly, chatty and frequently hilarious.
Any search for reasons has the "universalizing" character of rationality: I am in effect saying that others, insofar as they are rational, ought to feel exactly the same delight as I feel.
Sure, shopping at Wal-Mart will never offer the same delight as strolling in the wholesome oasis that is a Whole Foods Market, but in these times it is more than adequate, especially when you can buy the same organic yogurts for up to 30% less.
His skin looked young, and his eyes had the same genial alertness that had attracted her the first time she met him, the same delight in the great adventure of being Jerry Elias that had charmed and infuriated her when they were married.
The screen showed Angela Merkel in the stadium engaging in the same delight.
They themselves are equally pleased by both errors and hail a materialist or a magician with the same delight.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com