Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
"What you have," he said, "is two companies that say they own the same copyright".
"The essential flaw is always the same: copyright holders can link piracy to IP addresses, and these can be matched to a household's internet account.
By extending the baseline United States copyright term, Congress sought to ensure that American authors would receive the same copyright protection in Europe as their European counterparts.
However, these cases feature the same judges interpreting the same Copyright Act, whether the question is one of copyright infringement or copyright preemption.
According to the UK Intellectual Property Office, the same copyright rules apply to text from blogs as it does for any other medium: "Copyright applies to computing and the internet in the same way as material in other media.
In the UK, recording broadcast radio is legal for personal, non-commercial use, but it is unclear whether music streamed in a radio-like manner over the internet is covered by the same copyright laws.
Similar(48)
(At the very least, it should). Legal experts like Harvard's Andy Sellars have argued that GIFs are an example of "fair use," the same copyright-infringement defense that protects music critics when they quote a song in an album review.
If existing digital technologies have so far denied copyright holders control over how the fruits of their creativity get used, then future digital technologies can be remade to restore control to those same copyright holders.
Authorize others to do the same: The copyright holder has the sole right to authorize others to exercise any of the five rights under copyright, and the right to authorize others to exercise rights.
At the same time, copyright protection technologies for securing digital products have been compromised repeatedly.
Borders and ornaments are the same, and "Copyright, 1911, by Rudyard Kipling" appears below the poem in both versions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com