Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"the same condition as" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to compare one condition or situation to another, indicating that they are identical or very similar. Example: "She was suffering from the same condition as her sister, but her symptoms were milder."
Exact(60)
In August, Freeze confirmed that the siblings were suffering from the same condition as Bertrand.
Physically he is in the same condition as at the Giro".
Tanya Dart's daughter Clara, now five, has CAIS, the same condition as Dawn Vago.
"But the working poor are living in the same condition as in the 19th century.
He said Duncan is in the same condition as he was on Wednesday, which is "serious but stable".
When asked if he has the same condition as Aikman, King said: "It's just one of those things.
Ellie Robinson, who has the same condition as Simmonds, is the spunky 15-year-old who won S6 50m butterfly gold last week.
When Mr. Leonardis bought the house in 2004, for $1,479 at a tax auction, it was in much the same condition as the garden.
The play is likely to leave young fans in the same condition as Scooby after he eats one of his famous snacks: hungry for more.
But the adversaries are no longer speaking to each other, and the situation in the field has reverted to much the same condition as before the Aqaba meetings.
However, yesterday, the 70-year-old left the company in the same condition as he found it when he joined it in 1992 – on its knees.
More suggestions(17)
the same fitness as
the same affection as
the same conditionality as
the same welfare as
the same term as
the same heart as
the same trend as
the same preparation as
the same difficulty as
the same weather as
the same subject as
the same prior as
the same means as
the condition as
the following condition as
the same circumstances for
the state as
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com