Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
NBC lavishly promoted the Monday night show and sought to tap into the same audience as Mr. Wolf's most enduring series, "Law and Order".
In teen fiction I love Sophie McKenzie's thriller books, they are really really good and appeal to the same audience as mine.
The success of the film in the US can be partly traced back to a marketing campaign that reached out to the same audience as the movie's victims.
"Stone carving has the same audience as art and architecture, the same conservation concerns for brownstone, marble and brass," she said.
Eventually, the two researchers resorted to publishing their criticisms in a statistical journal, which would be unlikely to reach the same audience as a medical journal.Two subsequent sessions of the committee have included Duke's point of view.
Sunday night's Oscars presentation did not reach the same audience as this year's Grammy Awards, shown earlier this month on CBS, and fell far short of that show in terms of reaching the young adult viewers most prized by advertisers.
Similar(36)
But could they possibly draw anywhere near the same audiences as wrestling?
One of the major drivers behind this transition is the power of social media to level the playing field for independent filmmakers competing for the same audiences as big studios.
The Tonys may not, after all, have the same audience appeal as the Oscars, but they do still have the ability to make a career, honor artistic achievement and -- sniff, sniff -- make reality out of dreams.
The two stations would have a combined 11percentt share of viewers in the market, about the same audience share as the market leaders, WABC-TV and WNBC-TV, have.
And, while Netflix does not release its viewership numbers, some of the company's programming, like "Marco Polo," hasn't seemed to generate the same audience excitement as, say, "House of Cards".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com