Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
(5 - 6) is essentially the same as generating the count c i from a binomial distribution Bin(n i, ), where (7) The above two methods for incorporating commuting in simulation differ slightly from the method employed by Buckeridge [ 4].
Similar(59)
a) Absolute agreement (AA): On-diagonal cell counts, which correspond to injections for which the patient's dose adjustment is the same as generated dose adjustment.
The dream state and the state based on competition are inextricable and cannot be polarized, for the emotional tension that impels and propels competition is the same as that generating and agitating dream and myth.
The PCR primers amplifying transcripts from major satellite repeats were the same as for generating the Southern blot probe.
In the first instance, the phylogenetic tree generated by comparing the first phosphatase domains should be the same as that generated by comparing the entire proteins.
A worldwide tax system taxes them the same as domestically generated profits, whereas a territorial system imposes no taxes on foreign profits.
The HPLC pattern of extracellular 125I-iodoinsulin degradation products is the same as that generated by purified preparations IDE, with numerous peaks evident.
In support of an exclusively 3-cell system, the somal size comparisons in Fig. 6P Q provide evidence that neurogenic MC cells are likely the same as MCs generated solely through RG division, but without more definitive markers the link cannot be confirmed.
The JM129/SvJ C57BL/6 Pank2 +/− mice used in this study were the same as those generated in 2005 (7).
In this simulation we considered the resolution of the TEREFES, which means that the TEREFES output simulated is the same as that generated.
This approach was explored using several housekeeping genes and the resulting phylogenetic tree was the same as that generated from the core B. longum genome (Data not published).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com