Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(6)
With the same anniversary looming over Mr. Mubarak's trial, prosecutors began to lay out their case that he was culpable for the hundreds of people killed by security forces during the 18 days of protests that ended his rule.
Its beauty is trumped by another of Mr. Leung's most complicated watches, the Saint Gervais tourbillon perpetual calendar, also by Vacheron Constantin, made in a limited edition of 55 to celebrate the same anniversary.
Four years later — on virtually the same anniversary — Isaac, still a tropical storm, seems likely to miss Tampa, where as many as 50,000 delegates and journalists are gathered.
You know you have been married a long time, when you both buy each other the same anniversary card.
"So honored to share the same anniversary weekend as these two!," he said Monday on Instagram, posting a photo of himself with Turchin next to one of Furnish with John.
To mark the same anniversary, it was also screened in April 2013 at the Centenary Film Festival, which was organised by India's Ministry of Information and Broadcasting and National Film Archive.
Similar(54)
One hopeful sign is a series of historic legislative public hearings to be held in NYC on the very same anniversary day.
It's the same with their anniversary and birthdays: nothing.
Of course they are not the same, since an anniversary is not an end.
Mining the same vein, an anniversary compilation of his recordings, "The Very Best of Miles Davis: Cool and Collected" (Columbia/Legacy), contains wonderful music from his days with Coltrane and other giants, as well as later pop-chart covers.
The Android version has been released in March 2012, the Steam version was released April 4, 2013 and GOG version was released April 22, 2013 (15th Anniversary Edition is still available on GOG in the same package as 20th Anniversary Edition).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com