Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Current design practice in North America and Europe is to calculate the roof snow load as the product of a ground load and a dimensionless ground-to-roof conversion factor.
And there was the nagging question: Is New York City the new Buffalo, where snow -- snow on the ground, snow on the roof, snow on the windowsill, snow in the forecast, snow measured with a yardstick, not a mere ruler -- is just a fact of everyday life?
This might be unfair, but when I think of Russia I think of Fiddler On the Roof, snow, more snow, old people who drink vodka to ward off pneumonia every night and the odd lonely bear.
This might be unfair, but when I think of Russia I think of Fiddler on the Roof, snow, more snow, old people who drink vodka to ward off pneumonia, and the odd lonely bear.
Similar(56)
Is that snow on the roof fake snow or is it cotton wool?
Sometimes the roof's snow mass, warmed underneath by the heat it was insulating, would slide down until it met the snow heap on the deck and then freeze there, shutting off the front of the house like a security gate.
Next, recent application examples are presented with respect to several topics, i.e., the application to practical design, consideration of meteorological influences and prediction of roof snow.
Other roof snow glazing issues are discussed as well as vertical glazing snow hazards.
Finally, possible approaches aiming at improving calculations of wind exposure on roof snow loads are suggested.
(Saftey note: Even without a roof, snow structures are far from sturdy, so stay close when children are inside).
In one version of a story begun by Maggie, which goes through several variations, four orphaned children locked inside a castle and unable to leave leap off the roof into the snow and evade capture by playing dead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com