Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"For the one or the other plays the rogue with my great toe".
But the Sentra inflicted $2,884 in damage, making it impossible for the Rogue, with its crushed, leaking radiator, to be driven away.
Once liberated (by his 1965 break-out from Wandsworth Prison and by his propulsion into the world of 24-hour news), Biggs took full advantage of his infamy and assumed the mantle of the rogue with no regrets.
Another writer says that "Robert Hume's efforts to restock the Rogue with hatchery fish were an early glimmer in the dawning of a new era on the river and in the nation at large" even though "his motives may have been suspect, and the practice a less-than-perfect solution".
Similar(56)
And the law has failed to keep up with the rogue traders, with reports that local police in Spain and Portugal have been bribed to turn a blind eye to any complaints from wronged customers.
In co-operation with Skull Candy, the Rogue along with the Mace, DX and DXS models come with color matched Skull Candy headphones.
The notion of the "rogue shark" with a taste for human flesh that needs to be hunted down and eliminated has long been shown to be a myth.
On a windy night in Birmingham, I sat down at the Rogue Tavern with two state judges who are concerned about the rise of private probation.
He could probably unmask the rogue molecules with a big enough research grant and some fancy lab work, he said, "But I can tell you, as a breeder, we rely on our taste tests".
Service raised the matter of the rogue reviews with other historians and contacted Figes, who first suggested the two could "mend their relations" before his lawyer, David Price, issued a legal warning.
The Table Rocks are one of the most popular hiking locations in the Rogue Valley, with over 45,000 visitors annually.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com