Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For this reason, he places the section on the divisibility of matter in between his treatment of eternity and of motion, "because some of the points to be raised about indivisibles will prepare us for the question of movement".
Similar(58)
He also said the question of lorry movement times in London was being looked at, with experiences in other cities taken into account.
As the public raises immigration as a major concern, the question of free movement within Europe has become a hotter issue.
This treatment of the motor control problem has left unexplored the question of whether movement regularities could also emerge when the temporal dynamics of intended actions are highly variable.
One EU source said: "Some movement by some member states on the question of freedom of movement is possible at some point down the line.
He said: "On the question of freedom of movement, the prime minister made his view very clear: our objective is to better control migration from within the EU.
The prime minister has said he will "not take no for an answer" and "get what Britain needs" on the question of freedom of movement.
He also said that the question of lorry-movement times in London was being looked at, with experiences in other cities taken into account.
He declined to discuss whether a meeting had been set for Monday, as the Hamas statement said, on the question of Palestinian movements in the so-called buffer zone, the 1,000-foot 1,000-footand on Gaza'stripthern and eastern bofders where the shooting broke out on Friday.
Just a shade over five feet tall, she provokes reverence, exasperation and the question of how the movement will reshape itself when the grande dame is gone.
But a week after more than 200 protesters were arrested during a day of action that marked Occupy Wall Street's two-month anniversary, the question of how the movement became so vulnerable to an attack lingers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com