Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
The quantitative test technology of asphalt cohesive and adhesive strengths was investigated.
The method of calculation adopted in the present study can provide the quantitative test for the adhesion strength Ra and the cohesion strength Rc at different states.
To determine if the qualitative test (cytochemical) is more reliable than the quantitative test (differential pH-metry) in identifying heterozygous G6PD− subjects.
After the quantitative test, we interview users about their impressions to obtain qualitative results.
For adhesion, the quantitative test method provides a more accurate evaluation of adhesion by getting the actual amount of ink adhered on the substrate.
The quantitative test results were categorized into reactive or nonreactive by application of the reactivity threshold.
Similar(48)
This novel method enabled the quantitative testing of root surface cementum, on all 4 root surfaces, extending from the apex to the cementoenamel junction at 60 different sites.
Following this approach, in the next paragraph, we will first recall the results of the theoretical assessment and then we will show the results of the quantitative tests.
The quantitative tests with a large number of frames from real videos show an important improvement to the classification task of detecting man-made objects on the seafloor.
The quantitative tests were performed based on the inhibition zone surrounding of the samples, as a function of inhibition or not bacterial growth.
The quantitative test-reaction parameter assessment is expressed as a toxicity index T which is a nondimensional quantity determined from the formula T = 100(I o − I)/ I o, where I o and I are luminous intensities of the control and tested samples accordingly, while the exposition time of the examined sample with the test-object is fixed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com