Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of a sentence 'the quality of information' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the quality of information that is being presented or discussed. For example: "The quality of information presented at this meeting was very high."
Exact(60)
Search shapes the quality of information that youth experience online.
Traditionally, the quality of information picked up by case officers is questionable at best.
The public also has an interest in the quality of information concerning antibiotic usage.
Dr. Potash cited two studies that examined the quality of information reported online by depressed patients.
Eliminating the gap would improve the quality of information, he added.
It depends heavily on the quality of information coming from those requesting delisting.
"The quality of information gathered by most of the registries in Australia are pathetic," Beretta consultant Russell Pearson said.
The political class – yes, including the journalists – forgot that the quality of information counts for more than the quantity.
But most notable was the study's review of the quality of information offered by health Web sites.
"Nobody else, quite frankly, has the quality of information that we produced," she said.
To begin, the quality of information provided under voluntary disclosure policies is generally low.
More suggestions(15)
the quality of disclosure
the quantity of information
the quality of knowledge
the quality of awareness
the picture of information
the quality of documentation
the adequacy of information
the skills of information
the improvements of information
the quality of submissions
the requirements of information
the quality of informational
the quality of providing
the quality of insights
the quality of sources
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com