Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(43)
It is a euphoric moment to which many writers can attest, and it has enriched the quality and content of books beyond counting.
Eligible Charities will not have a greater chance of winning by virtue of submission of multiple nominations – it is the quality and content of the nominations that matters, rather than the quantity.
The report warned the "quality and content of degree courses are not yet sufficiently well developed, and there is no rigorous assessment regime in place to ensure that standards are being met by [universities]".
The study was funded in part by the Bill & Melinda Gates Foundation, which advocates precisely this type of teacher evaluation, but in comments about the findings one of the researchers was clear: "Value-added scores don't seem to be reflecting the quality and content of the work that teachers are doing in the classroom".
Handy icons next to links reflect Ired's reviews on the quality and content of the site.
The quality and content of DNA and RNA in samples were examined using agarose gel electrophoresis or spectrophotometer by measuring absorbance at 260 and 280 nm.
Similar(17)
This type of transfer is thought to preserve the quality and contents of the memory, although older memories may generally be weaker.
Despite the limitations of the study, there are implications for further investigation and careful analysis of the motivations for testing and the coverage, quality and content of counseling for HIV testing in different settings.
Several studies have highlighted the varying quality and content of referrals across a range of clinical specialities [ 1– 12].
Future research should go beyond simply counting the number of visits and focus on studying the relationship between quality and content of PNC and pregnancy outcomes.
Our findings suggest disparity in the context of both quality and content of information on websites associated with birth after CS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com