Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
Finally, even though Web-SP is prepared for translation and localisation and today exists in three different languages (Swedish, English and Spanish) and a fourth is on its way (German), the process of translation and localisation must be further refined and studied.
The process of protein translation, assembly and localisation targeted to membranes is represented by 13 GO terms.
We present a model of the process of cell death during biofilm development, with a particular focus on the spatial localisation of cell death or cell damage.
The affected process of targeted localisation to membranes is also in line with the observation that efflux transporters are up-regulated, because these proteins have to be targeted and assembled in the cellular membrane to function properly.
This localisation is in agreement with the localisation of key proteins involved in the processes of thyroid hormone biosynthesis to which pendrin is thought to contribute (Royaux et al, 2000; Taurog, 2000; Yoshida et al, 2002).
The design implications of globalisation are discussed, together with the related processes of internationalisation, localisation, 'glocalisation', iconisation and culturalisation, in order to establish a basis for a new approach to HCI design.
For all the talk of localisation the UK remains the most centralised government in the western world.
The principles of localisation of radiopharmaceuticals (BK).
We suggest a number of factors that can lead to an underestimation of localisation information such as image variability, the precision of localisation responses and correct detection guesses.
However, when we look at the incorrect localisation responses, we see that this does not accurately reflect the degree of localisation information.
Types of reactions and materials properties determine the possibility of localisation and production rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com