Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
And the process is certainly bold.
The process is certainly not for the squeamish: the bucket is placed in the press, and while Tepasse holds the base, a young assistant spins the two-handled wheel, driving the press deep into the bucket.
Mr Uribe accuses his critics of double standards, since they never complained about (and some benefited from) past peace talks with guerrillas in which total amnesties were offered.But the process is certainly a messy one.
In a telephone interview from Copenhagen, Reedie said, "People from the bid cities are not beating you on the head when you come out of the lift, but the process is certainly under way".
The process is certainly well under way," the firm told the BBC.
Results aren't available for that just yet (or at least not results they're willing to discuss), but the process is certainly clipping along faster than it would in the past.
Similar(53)
To go through this process is certainly an adjustment," he said.
At first sight, this increase seems low, but in the presence of a potential damage of odontoblasts after a temperature increase of only 5.5°C, the heating of an additional 1°C after ending the grinding process is certainly noteworthy.
An important factor facilitating this process was certainly their improved understanding of each other's medical models, gained through the group seminars and lectures.
"The fact that this has now been passed on to our independent compliance process is certainly a warning sign, and highlights the absolute importance of having a robust, independent national anti-doping organisation up and running in Kenya at the earliest opportunity".
If a Linus Torvalds started behaving like a virtual Milosevic, Linux hackers would take themselves elsewhere.This decision-making process is certainly interesting fodder for social scientists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com