Suggestions(2)
Exact(19)
The problem of translating insight into action is not simple.
Still, Mr. Maw has found a workable solution to the problem of translating a first-person narrative to the stage.
Mr. Kaula (rhymes with Paula) solved the problem of translating those subtle changes into a grand pattern of structure, revealing that over all, Earth is an oblate spheroid with irregular bulges and depressions that cover vast areas of its surface.
He ruminates upon the relationship between seeing and knowing (standing at a taffrail, he enjoys "the reunion of a thing and its word"), and the problem of translating words to images and images, like maps, into words.
Mr. Filicia, a "Queer Eye for the Straight Guy" alumnus, understands that home design requires a lot more narcissism that it once did, and he has correctly identified the problem of translating a person's essence into footstools and swatches as one of the prevailing issues of our time.
In this paper, we focus on the problem of translating data encoded in spreadsheets to an XML-based standardised exchange language.
Similar(41)
In the preface, he discusses the problems of translating this work: the subject was difficult, the Arabic translation obscure, and the manuscripts corrupt.
The report touches on the problems of translating scientific findings into policy.
3. To introduce the concept of KT as an important milestone in teaching EBHC. 4. To highlight the problems of translating evidence into practice to enable participants to address this issue during future EBHC training.
Underrepresentation appears to be a problem of translating URMs' abilities and interests into persistence.
Dante is full of cruces and conundrums for translators, and he's going to dodge the problem of how to translate the neologism "trasumanar" in canto 1 of Paradiso (to go beyond the human, roughly; Dante coins the neologism precisely because the concept is inexpressible in language) then he will not be the first person to have done so.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com