Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
At least part of the problem can be attributed to poor contraceptive use.
Any possible delay in identifying the nature of the problem can be attributed to several factors, according to intelligence experts.
Meanwhile, disagreement between Republicans and Democrats begins with how much the problem can be attributed to immigration, government regulation and taxes on businesses and the wealthy.
Although Faraid certificates are produced faster now, only minimal improvements to the problem can be attributed to the amendments made to the Small Estates Distribution Act 1955.
How can maturation take place if children are putting a mix of chemicals into their brains?" Another part of the problem can be attributed to less cohesiveness in family life, Mr. Wilansky said.
So, in many ways, the problem can be attributed to the fact that so many voters don't believe in climate change, but in actual fact, I would say that the problem really is a failure of the liberal order that can produce a situation in which, for one thing, that can occur, but secondly, in which the élites who control the state water down all its attempts to confront climate change.
Similar(50)
The primary reason for these problems can be attributed to an intensive selection in poultry breeding during the last 60 years [ 76].
This problem can be attributed to human element, which is connected to technology through designing and using it.
Maybe my problem can be attributed to what shrinks call "transference" (blaming WordPress for all those times I couldn't write) is hindering my creativity.
About 60% of the soldering defect problems can be attributed to the solder paste stencil printing process.
Both problems can be attributed to the assumption of a single, unstructured phase for the ensemble of the gas bubbles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com