Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "the potential need" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an anticipated possibility that an action or an object may be required. For example: "We will need to assess the potential need for additional personnel to manage the project."
Exact(60)
The low pay is what creates the potential need for seeking out such offers.
Whatever its merits, charity is small relative to the potential need.
A package that creates the potential need for continued relief down the line sets the stage for long-term budget problems, not for a healthy recovery.
His 1993 Review of Press Self Regulation reiterated the potential need for a statutory press tribunal, as well as sterner laws to protect privacy.
As we move forward, let us do so cautiously and wary of the potential need to reinstate sanctions should Iran violate the terms of the agreement.
But plans are now being made for the potential need to deploy hundreds of officers to control what goes into the arenas until the extra military personnel arrive.
Some might argue that this testing was overly punitive, while others might claim it could understate the potential need for additional capital.
The tens of thousands of people riding on Citi Bikes have only heightened the potential need for detectives trained in analyzing complex crash scenes.
The fund's ceiling was raised to €50 billion last spring, to cope with the potential need for emergency loans to Hungary and others.
But the ministers voted at the last minute to exclude fish meal from the ban, meaning farmers will still be able to feed those products to pigs and chickens, deflecting some of the potential need to import soy.
The potential need for specialist translation here is only now starting to become apparent as more Japanese footballers play for bigger European clubs and attract a more global profile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com