Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the polemic of" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to refer to a controversial argument or debate on a certain topic. For example, "This article provides a comprehensive overview of the polemic of gun control in America."
Exact(5)
Some critics, however, perceived "Art" as the polemic of a closet philistine who was mocking modernism, if not modernity.
The polemic of the Rusi report, which declares that Britain is a "soft touch for terrorists" and claims this is a consequence of "multiculturalism", has an eerily familiar ring.
Initially the Protestant Reformers maintained the hope that they could accomplish the reformation of the doctrine and life of the church from within, but this proved impossible because of the intransigence of the church, the polemic of the Protestant movements, or the political and cultural situation or because of all of these factors.
Threaded through Twitter, the social graph added context to the polemic of the post, a thin layer of group dynamics that went beyond the sizzle of products and personalities to the underlying zeitgeist of the time.
Our Spanish government, pressured by major music labels, prominent personalities in the entertainment business as well as the polemic of the General Society of Authors and Editors (SGAE) has been lobbying hard on what it sees as the "problem".
Similar(55)
-- a strategy that fit the polemics of the Garden City movement.
In the Middle Ages Epicurus was known through Cicero and the polemics of the Church Fathers.
Beside these examples, the polemics of more recent periods seem tame, or else gross and venomous.
Throughout, he seeks to avoid what he refers to as the "polemics of punditry".
This Sanskritic discourse has shaped the religious and philosophical speculations, as well as the polemics, of each of these traditions.
The polemics of the show feel a bit old hat (no pun intended) and at odds with its larky spirit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com