Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
'The pertinent language in section 9 is practically a duplication of the civil-service rule prohibiting political activity of employees under the classified civil service.
If so it's because they just announced the first instance of a dictionary allowing input not only from the usual suspects – staff lexicographers – but from the public, or to use the pertinent language: the crowd.
Because the pick and choose rule tracks the pertinent language in §252(i) almost exactly, it is not only a reasonable interpretation of that section, it is the most readily apparent.
Similar(57)
Moreover, a good proportion of those studies are serious, revealing knowledge of the pertinent languages and primary sources and adding a critical element without which the history of philosophy becomes merely a gloss.
His central preoccupations are still pertinent: language, knowledge, the nature of the human person, sexuality and gender and the relationship of humanity to God.
In considering an agency's interpretation of a statute, we first must examine the plain meaning of the pertinent statutory language: "If the intent of Congress is clear, that is the end of the matter; for the court, as well as the agency, must give effect to the unambiguously expressed intent of Congress".
To so construe § 106(a) does not constitute an expansion of 'the words used by Congress beyond their well-understood meaning.' Bifurcation of judicial review of deportation proceedings is not only inconvenient; it is clearly undesirable and not the necessary result from a fair interpretation of the pertinent statutory language.
Only 10 HNP cases with scalloping have been reported in the pertinent English-language literature [16, 17, 18, 19, 20].
Wallace never poked mean fun at his subjects; he let them emerge, in their own light and language, and then asked the pertinent questions.
The pertinent caveat?
Natural is the pertinent word.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com