Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"the parameters for" is a grammatically correct phrase and can be used in written English
It is typically used to indicate the specific guidelines or boundaries within which something must operate or be considered. For example: - The researchers discussed the parameters for their experiment, including sample size and duration. - The engineer set the parameters for the new software development project, outlining the necessary features and timeline. - The judge reminded the jury to consider the parameters for reasonable doubt when reaching their verdict. - The parents agreed on a set of parameters for their child's curfew and phone usage. - The company established clear parameters for employee behavior in the workplace, including dress code and communication protocols.
Exact(60)
The parameters for the future regulator are largely agreed.
Details of the parameters for the talks were not disclosed by Kerry.
But it will set the parameters for the changes in how the EU spends our money.
"We're still finding the parameters for what we're going to do next," he said.
The parameters for the force -- Kabul and its surrounding areas -- are defined by United Nations mandate.
For decades these words have set the parameters for disputes, the Queensbury rules for tax litigation.
The constitution will set the parameters for national elections next summer.
These aren't just abstract numbers – they set the parameters for the Treasury's spending decisions.
Since then, Ms. Underwood said, the court has resisted clarifying the parameters for testing and has sent mixed signals.
Such findings are the beginnings of what might eventually generate the parameters for more successful person-environment interactions.
There's a statutory scheme here called the retransmission consent regime that sets out the parameters for the F.C.C. to act.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com