Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "the overall effects" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the cumulative impact or consequences of a particular action, event, or phenomenon.
Example: "In conclusion, the overall effects of climate change are evident in rising sea levels and increased weather extremes."
Alternatives: "the total impact" or "the cumulative effects."
Exact(60)
But the models we do have suggest that the overall effects of the rebates are modest at best.
The overall effects of that deal are disputed, but many economists argue it resulted in a US trade deficit and the loss of manufacturing jobs overseas.
The government's own refineries depend on artificially low prices, making it harder to predict the overall effects on the economy when they are removed.
Tom Lynch, a spokesman for the agency, said that where SBC dollars are spent was less important than the overall effects of increasing energy efficiency.
Some people construe the overall effects of mass communication as generally harmless to both young and old.
The overall effects of global warming on agriculture are uncertain.
Finally, our results cannot speak to the overall effects of instituting the TTP Plan.
There is a large literature on the overall effects of maternity leave on wages and participation.
Many studies have looked at the overall effects of distraction on crash-risk.
Therefore, the overall effects of changing VOI sizes can be difficult to predict.
The overall effects on carbon storage are a result of many changes in forest characteristics.
More suggestions(16)
the overall benefits
the total effects
the overall impacts
the overall implications
the further effects
the overarching effects
the comprehensive effects
the global effects
the whole effects
the overall implication
the overall fallout
the across the board effects
the overall brunt
the overall impact
the overall consequence
the overall fall out
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com