Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At Springer Lane, which is a former alignment of Route 44, the highway comes into the open, crossing under power lines and intersecting with former alignments of roadway, overgrown with grass.
Similar(59)
This cover structure allowed heat-exhaust through the open cross-sectional area.
The parameters evaluated were the orifice open diameter, do = 0.35d 0.50d; the open cross section, α = 0.12d 0.25d, constriction spacing, l = 1.5d 3.0d, and baffle shape (sharp vs smooth edged).
For all the ways sex and sex-related issues have leapt into the open, cross-dressing is a niche that still thrives mostly in the dark.
Austrian troops make up more than a third of the more than 900-strong UN force monitoring the demilitarised zone and Quneitra - the only open crossing between Syria and the Israeli-controlled Golan Heights.
In many cases, they only reach Daraa after exhausting their resources in a failed bid to enter Jordan through the last open crossing, much further east, at Ruwaished.
In many cases, they only reach Dera'a after exhausting their resources in a failed bid to enter Jordan through the last open crossing, much further east, at Ruwaished.
The mean phase difference value for each channel is calculated by averaging the phase difference over the pixels of the capillary open cross section that have a higher intensity than a manually fixed threshold.
While the school was investigating him, he ran unofficially in the Stanford Invitational Open cross-country race and posted the fastest time.
The classic configuration with equidistant single orifice plate baffles has been replaced by multiple-orifice disks, of the same open cross-sectional area.
This pressure eventually succeeded, and Psyonix quickly jumped at the opportunity to open cross-platform play for Rocket League.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com