Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The multicultural aspect of east London has always been there.
Peruchetti claims the work "embodies the unity of family and the multicultural aspect of modern society that is so prevalent, especially in London".
His partner, Ted Scheffler, also says the multicultural aspect of Asbury Park was a deciding factor on where to raise the son he adopted in China four years ago.
"The multicultural aspect of [Los Angeles] influences Far East Movement every time we do a project, album or a tour.
Similar(56)
The multicultural aspects of HIV infection in immigrants will affect case management by local public health authorities, social services, clinical pediatric HIV/AIDS services, and other health and social service providers.
In this paper, we describe the experience of starting the first HCI master in Spanish language for the wide Spanish speaking context held in the University of Lleida (Catalonia, Spain), where we have included specific courses including the multicultural aspects.
So scholars reflected on grunge, action hero, ninja, Star Wars, Harry Potter and multicultural aspects of recent versions.
In the developing of any kind of interactive and information applications, multicultural aspects, usually, have not been considered.
Google's first facility, called the Kinderplex, was run by the Childrens Creative Learning Centerss, or C.C.L.C., which, according to its Web site, offers "learning in a play-based, developmentally appropriate environment that incorporates a variety of activities and multicultural aspects in a thematic style".
Unlike the 1998 event, whose Mediterranean theme was attacked by representatives of the National Front, France's extreme-right political party, for its interracial and multicultural aspects, this parade benefited from the sun (it poured last time) and general good cheer.
Yet it is easy enough to find a view of British history that emphasises its open, tolerant, multicultural aspects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com