Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "the mode it is" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a particular state or manner, but it lacks clarity and proper context for usage. Example: "In this situation, the mode it is can be confusing for new users."
Exact(2)
Unlike some rivals, however, it lacks a display and relies on a connected smartphone, tablet or PC to provide feedback, beyond a few LEDs that signal the mode it is in.
Given the spontaneous nature of the mode, it is hypothesized that there should be no need for continuous infusions of neuromuscular blocking agents in patients placed on this mode of ventilation.
Similar(58)
In addition, the TVD also significantly reduced the amplitude of a vibration mode far from the mode it was designed for.
In the game, the D3-U displays the mode it's in, a preview of the shot you're framing and has a shutter release button and joystick for switching between exposure modes.
Then it reverts back to the mode it was in before, and you not only have to start scrolling again, but scroll from the top of the list, rather than returning to where you left off.
Given a knowledge of the modes, it is possible to estimate source depth.
The packet, in the case of the direct mode, is transmitted directly to the destination, while in the case of the cooperative mode, it is forwarded to the helper.
In the static mode – it is the angular displacement of the center of gravity.
In the dynamic mode, it is the angular displacement of the platform that is measured with accelerometers that measure tilt with respect to gravity.
Under the non-trocar mode and the trocar mode, it is possible to manipulate the forceps by the 4 types of basic motion modes described in the previous section.
For the engineer operating in the analysis mode, it is analogous to trying to catch a high speed moving train.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com