Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"the mismatch of" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to describe a lack of alignment or compatibility between two things. Example: The mismatch of his flamboyant personality and the conservative nature of the company led to tension and conflicts in the workplace.
Exact(58)
The mismatch of the evening was Poland 10, San Marino 0.
That scene is lifted from "Bring It On," but it's the mismatch of choreography and song that makes it funny.
We can minimize the mismatch of our O-line against New York's pass rush, c).
We can minimize the mismatch of our O-line against New York's pass rush!
We can minimize the mismatch of our O-line against New York's pass rush and d).
Given the mismatch of military forces -– Russia's military manpower outnumbers Ukraine's by 7 1 – Ukrainian leaders are calling not just for mass mobilisation but also for outside help.
The mismatch of first and third person is not only confusing to the reader, but it almost sounds like a profile about different people.
NO. 10 FLORIDA 100, FLA ATLANTIC 42: In what might have been the mismatch of the month, if not the season, Matt Bonner scored 21 points to lead Florida to a victory over Florida Atlantic.
Fashion experts say such mishaps are not uncommon when designers reach beyond their own borders -- but that the mismatch of effort and need are particularly noticeable when it comes to the insulated Indian fashion world.
The mismatch in the paint -- the Nets outscored the Celtics, 48-20 -- might have been the most glaring aspect of Game 1, but the mismatch of the benches could be the most glaring of the series.
The poet, then thirty-seven, looked, to his worshipper, "rather over than under sixty," his body nearly "deformed" by the mismatch of his short legs and his long torso; he walked like "some sort of insect," De Quincey wrote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com