Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Attach the miscellaneous components: Begin installing all the other accessories and miscellaneous components that have been provided to you.
Similar(59)
This software, based on variations in signal intensity, allowed for the quantification of fat, muscle and miscellaneous components (connective tissue, fascia, intramuscular fat) expressing the data as area (cm) and percentage of tissue composition (fat%, muscle% and miscellaneous%).
Pain quality was measured by means of the MPQ, a validated questionnaire comprising 78 descriptor words arranged into 20 subgroups and measuring the sensory, affective, evaluative, and miscellaneous components of pain [ 6].
Litter fall was monthly collected (October 2012 to September 2013; except during winter, when pooled samples from June to September) and manually classified in reproductive (male and female flowers, immature fruits and seeds) and litter (leaves, fine branches less than 1-cm diameter and miscellaneous components).
But the miscellaneous impressions made by its components, some of which are elegantly effective when they are earthbound and shown alone, pound one another to a bland pulp — on perverse purpose, it seems.
The miscellaneous sub-criteria may include many parameters such as the footprint, easiness of maintenance, import and export limitations on the CCHP components, lifetime, etc.
Ansari's miscellaneous sensibility echoes the miscellaneous nature of electronic communication, and it has made him a miscellaneous sort of star.
The following are the miscellaneous agents: a) Chloral derivatives (e.g. chloral hydrate, α-chloralose) .
The indirect costs including the miscellaneous costs (C miscella) are calculated by (38) equation in USD.
The following are the miscellaneous agents: Chloral derivatives (e.g. chloral hydrate, α-chloralose).
The remaining genes were grouped in the 'Miscellaneous' category.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com