Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
The method was calibrated using external calibration and UDP as internal standard.
The method was calibrated by comparing the numerical results with the available experimentally measured ones.
The method was calibrated in a bubble column with several withdrawal pressures using coalescing and non-coalescing media.
At that time, the method was calibrated against measured loads from seven instrumented structures based on soil friction angles in the range of 35 46°.
The median of Root Mean Square Error was about 0.026 cm d−1 and the median of maximum cross correlation was 0.96 when the method was calibrated adequately.
The method was calibrated according to International Federation of Clinical Chemistry IFCCC) standardisation.
Similar(51)
The method is calibrated against corresponding finite element and experimental results.
The method is calibrated and validated on a watershed, close to the town of Algiers, northern Algeria, where gully erosion affects most of the slopes.
The method is calibrated against measured in situ wall reinforcement loads using a careful interpretation of reinforcement strains and the conversion of strain to load using a suitably selected reinforcement stiffness value.
The method is calibrated to IDMS levels.
The method is calibrated to be traceable to an isotope dilution mass spectrometry creatinine reference method, and the calibration has been verified by regularly measuring National Institute of Standards and Technology Standard Reference Material (NIST SRM) No. 967.
More suggestions(15)
the sensor was calibrated
the method was called
the temperature was calibrated
the analyzer was calibrated
the method was proposed
the method was limited
the viscometer was calibrated
the method was proved
the monochromator was calibrated
the spectrometer was calibrated
the model was calibrated
the transducer was calibrated
the method was evaluated
the instrument was calibrated
the spirometer was calibrated
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com