Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
In the film's opening scene, which only has the merest trace of a connection to what follows, Van Damme plays a messiah.
The words float out of his mouth as if he were too tired to muster the strength for a single inflection, and this gives the picture the merest trace of believability.
Transits of Mercury prove of less scientific interest than those of Venus, and this is not just because Venus has a substantial atmosphere which shows up as a bright ring as it traverses the solar limb – Mercury, with the merest trace of an atmosphere, displays no such effect.
Until Russia can answer such questions with the merest trace of coherence, it has no business looking at the U.S. as a mirror.
For honestly believing that real life in our great land had become just one big reality show and that overnight, without benefit of wisdom, knowledge, intellect, experience, ethics, conscience or the merest trace of substance, you wouldn't get voted off the island, could/would dance better than anyone else or be selected the next American Idol rather than the next American Midol.
Similar(55)
Notably, the languages show only the merest traces of the declension of the noun, although the verb preserves a full inflectional system (that is, it has a full series of endings).
In the other study, Anne Brunet, a geneticist at Stanford University in Palo Alto, California, and colleagues found that in nematodes, the mere trace of one sex also seems to reduce the survival of the other.
Els had not made ricin or anthrax (his experiments are more whimsical), but the mere trace of those searches on his browser represents probable cause.
The merest suggestion goes a long way.
The mere suggestion, he said, was insulting.
The mere fossil trace of life in its simplest form would be the crowning achievement of generations of brilliant and diligent labour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com