Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "the maximum marks" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to assessments, exams, or grading systems to indicate the highest possible score.
Example: "In this exam, the maximum marks you can achieve are 100."
Alternatives: "the highest score" or "the top marks."
Exact(3)
Her parents, both eye doctors, knew their daughter was clever but had no idea exactly how intelligent she was until she scored the maximum marks in her entrance exams for school.
Table 4 The maximum marks of Chinese, Mathematics and English of NCEE in Jiangsu's trial The three major subjects in NCEE Chinese Mathematics English Arts 160 + 40 points 160 points 120 points Science 160 points 160 + 40 points 120 points.
The maximum marks in skill test were thus 12 marks.
Similar(57)
A bonus point, awarded to nations with a personality cult, brings the maximum mark to 10.
The maximum mark on the test was 27.
They are the minimum threshold (minth), maximum threshold (maxth), and the maximum marking probability (PMax).
In 49 valid responses, 27 with and 22 without solutions, the maximum mark awarded by any assessor was 49 and the maximum awarded by the tutor was 50.
But most importantly, make sure you give the right performance to get the maximum mark--all the revision in the world counts for diddly squat if you lose your self-control when you find yourself 'on the hook'.
It should be noted that when the current reaches the maximum, marked by a red open circle in Figure 8a, the mesh segments will melt simultaneously until the circuit of the mesh becomes open.
Coefficient A is usually negative, so the function has a concave shape, with the maximum marking the optimum lipophilicity.
The purification plot for rLukF-PV showed that the AU was at the maximum mark of 5.0000 which is the highest possible output by the BioLogic LP software, an evidence that the F subunit eluted with reckonably high concentration of His-tagged protein.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com