Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"the maximum extent" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe the greatest degree or limit of something. Example: "The company's profits increased to the maximum extent possible, exceeding all expectations."
Exact(60)
But he said that the program must be well designed and "sufficiently large" to protect taxpayers "to the maximum extent possible".
Among other things, the guidelines instructed drone supervisors to avoid civilian casualties "to the maximum extent possible," according to a former senior intelligence official.
"Congress and the judicial branch say, 'Let's protect our guys to the maximum extent possible,' " while the executive branch is "saying the opposite".
Commissioner Weinshall said the city would like to see Dey Street "reintegrated to the maximum extent it can be," depending on the layout of the permanent PATH terminal.
But prosecutors charged him to the maximum extent possible, and Clausen, under the guidelines, was socked with a mandatory sentence of two hundred and thirteen years without parole.
"If you look at the 8 July image that might be the maximum extent of warming you would see in the summer," Zwally noted.
He is now working on finishing her short stories – "I want the soul and sensibility to be Eva's to the maximum extent possible.
He suggested the government "wants to have a culture in this country that, to the maximum extent possible, encourages those who can work, to work".
For example, during the last ice age, the maximum extent of glaciation was reached about 18,000 years ago.
The pension scheme thus knows the maximum extent of its liability; the counterparty is gambling that there will not be a sudden further improvement in mortality.
Like the European Union directive, however, Dodd-Frank also requires the F.D.I.C. to coordinate "to the maximum extent possible" with foreign authorities.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com