Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It should be noted that deviations of the maximum deck acceleration from the theoretical α c value may be also because of uncertainties in the estimation of M u and the simplifying presumption of pure rotational movement.
Similar(59)
However, for the limit states referred to maximum deck deflection and rotation, the probabilities of failure crossed limiting values suggested in Eurocodes.
The results revealed that 70% of the plate/beam bridges, 64% of the closed slab-frame bridges, and 41% of the open slab-frame bridges are expected to not fulfill the requirement on the maximum bridge deck acceleration for ballasted tracks.
Therefore, to avoid excessive responses of the cantilever deck, the maximum train speed allowed on this cantilever deck, namely the critical speed, should be much less than the resonant speed 305 km/h to sustain sufficient safety margin.
The objective function during the tests is to control the maximum deflection in the deck due to the crossing of vehicles.
Furthermore, the maximum span of the deck between two main girders was determined using Eurocode loading and presupposing a maximum deflection ratio of span/300.
The zones located at the top surface of the bridge deck are where the maximum stresses can occur—"compressive" shear stresses near the deck supports and "tensile" shear stresses at the midsection.
During the loading cycle, with the increase of speed, the maximum vertical displacement of bridge deck pavement decreases.
The experimental results show that the maximum response of the bridge deck model was reduced by 94% when a SS-PTMD with mass ratio of 2% was applied.
The vibrational modes with a strong contribution in the response, the key parameters that control the modal frequencies, and those that reduce the maximum accelerations registered on the deck in a cost-effective manner, are identified.
The maximum thickness of the armored deck was 24.7 mm in two layers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com