Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(38)
"With the massive volume of videos on our site, sometimes we make the wrong call.
A statement from YouTube said: "With the massive volume of videos on our site, sometimes we make the wrong call.
After 3,700 crossed its border overnight, Austria was forced to suspend cross-border train services, saying it could no longer handle the "massive" volume of passengers.
Mr. Morgenthau's office bought sophisticated software to manage the massive volume of evidence — including more than 3 million pages of documents — which prosecutors have subpoenaed from city agencies, development officials and contractors.
It is impossible to miss the massive volume of the 52 kilogram (114 pound) chandelier and its royal character, advertised by the crown at the top, or to be unaware of its glittering precious metal.
A spokesman for YouTube said: "With the massive volume of videos on our site, sometimes we make the wrong call.
Similar(22)
Companies worry that elderly customers won't be able to lift the massive volumes; at one point, the Manhattan directory became so thick that a Central American banana firm was able to use seven thousand copies to bulletproof their trucks.
Given Windows' advantages in the range of PCs from handhelds to supercomputers, the massive volumes of hardware and software available, the peripheral support, ease of use and price/performance, more than 90% of people are probably going to buy Windows anyway.
The massive volumes of toxic mortgages were created in spite of CRA, not because of CRA.
The complexity presents challenges for law enforcement, especially given the massive volumes of data being generated [2].
Previous strategies and solutions for information storage and retrieval are challenged by the massive volumes of data and different data representations, both associated with Big Data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com