Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(32)
The launch will be accompanied by advertisements in national newspapers and a number of provincial evenings.
The launch will be from the Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan on April 28.
The launch will be handled by HuffPost's executive editor of international, Nicholas Sabloff, and general manager of international, Koda Wang.
The launch will be backed by a heavyweight advertising campaign and the magazine will also benefit from a major marketing push each month.
Throughout, the launch will be linked to the fact that the seventh congress of the Korean Workers' party – the first for 36 years – is to take place in May.
The film was produced and paid for by outdoor clothing company Craghoppers, and the launch will be accompanied by a Google Hangout with staff from the Fossey fund's Rwanda team.
Similar(28)
(NASA says there is a 70 percent chance the launching will be delayed by rainy weather).
The launching will be the first lunar mission for Orbital, as well as the first moon journey departing from Wallops Island.
For the students at Chaminade Preparatory looking forward to the winemaking experiment, the launching will be particularly exciting.
Since then, it has warned that any attempt to interrupt the launching will be considered an act of war.
Whether any photographs from the launching will be released is uncertain, her aides said, since Captain Kelly, commander of the shuttle mission, will be otherwise disposed.
More suggestions(15)
the introduction will be
the establishment will be
the kick off will be
the start up will be
the roll out will be
the vote will be
the future will be
the winner will be
the launch will become
the touchstone will be
the sign will be
the launch will make
the process will be
the launch will bring
the launch will include
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com