Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
I can't help you on the latter two points.
While results on the first two points can be readily obtained, additional, external information on the nitrogen content and the orientation distribution function of grains is necessary for the latter two points, respectively.
The latter two points were manually entered into the computerized DIAS by the pharmacy department.
The latter two points are recommended as areas of future research.
This article presents findings from research carried out to address the latter two points.
The latter two points make a large contribution to explaining why paternal smoking has the most influence on the initiation of smoking in adolescents.
Similar(53)
The agreement on the latter three points is subject to legislation being enacted in Parliament as rapidly as possible.
It leaves the latter eight points clear with four rounds remaining and, although the Roar have a match in hand, it is hard to see even the notoriously erratic City stumbling from this juncture.
Stirling Albion and Queen's Park drew a blank, leaving the latter five points off League Two leaders Elgin City.
Two late goals secured a comeback victory for Stirling Albion against 10-man Berwick Rangers and left the latter five points off the play-off zone.
A major difference between soccer and football scoring is that in the latter, six points are awarded for crossing the goal line rather than one.
More suggestions(15)
the latter two locations
the other two points
the latter two courses
the last two points
the first two points
the final two points
the previous two points
the latter two factors
the latter two steps
the latter two cardinals
the latter two features
the latter two sections
the additional two points
the latter two compounds
the latter two proposals
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com