Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(36)
The latter response was unfair, but it was also predictable.
The latter response is mediated at the posttranscriptional level.
Proponents of the latter response will end up committed to far more than two desks, however.
The latter response is well described by Gurson's constitutive law for plastic yielding of porous ductile metals, with an effective strength that depends on the relative wall thickness, t/R.
Translation of these findings revealed that intravenous administration of α2MG-microcapsules (but not empty microcapsules) promoted neutrophil migration into peritoneal exudates and augmented macrophage phagocytic functions, the latter response being associated with alteration of bioactive lipid mediators as assessed by mass spectrometry.
The 200 nm AgNPs in particular appeared to cause a concentration-dependent increase in DNA-strand breaks in NT2 cells, whereas the latter response did not seem to occur with respect to oxidative purine base damage analysed with any of the particles tested.
Similar(24)
Both MA and HCl doped polyanilines respond with comparable magnitudes towards CO; the latter responses are slightly smaller for the same doping level.
Based on a correlation of geophysically measured fracture logs and monitored drill performance variables in the same blastholes, the results show that the latter responses can accurately determine open versus closed fractures.
The latter responses are then scored as '0'; the 'fairly often' and 'very often' responses, as '1'.
The latter responses of categorical variables were used as references, respectively.
In some circumstances, arousal may also be followed directly by tonic immobility or collapsed immobility, specifically in circumstances where the latter responses have been primed by past experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com