Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Write in the languages of the students whose business you were hoping to attract.
Similar(54)
Schmidt defines 'cognitive congruence' as "the ability to express oneself in the language of the students", and suggests that teaching cannot be effective without this [ 1].
Cognitive congruence can be defined as 'the ability to express oneself in the language of the students, using the concepts they use, and explaining things in ways easily grasped by students' (Schmidt and Moust 1995, p. 709).
But the school's first rule, emblazoned on the opening page of the handbook, read: "English is the language of the school; students caught speaking any other language will be punished".
We also investigated the sub-question of how deeply the language of the pedagogical principle of students' ideas was taken up by LAs.
In the experiments done in cognitive science laboratories, the "testing" was simply a learning activity for the students; in the language of the classroom, it could be considered a "no-stakes" formative assessment with which students could evaluate their memory of a particular subject.
We used three indicators to capture different aspects of social background; number of 'Books at home' as a proxy for student socio-economic background, 'Language at home' indicating whether the student speaks the language of the test at home or not, and gender.
We teach our students the language of the enemy".
This Teaching English resource familiarises students with the language of the 19th century and its grammar, using a short extract from the opening of Emma to explore the differences from contemporary English.
English was regarded as the language of the future and schools began to punish students for speaking te reo during class.
Word by word, my adult students learned the language of the negotiating table, slowly gaining power to address their oppressive working conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com