Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
The other reasons are due to the lack of tools to determine the causes of the inconsistencies and inefficiencies.
Permeability prediction has been a challenge to reservoir engineers due to the lack of tools that measure it directly.
A unique challenge to the development of such curricula is the lack of tools with which to assess student progress.
Even worse, perhaps, is the lack of tools suitable for a cost data quality assessment and management.
The lack of tools that support legacy code comprehension makes the maintenance process to be time consuming and tedious.
Another is due to the lack of tools for identifying the cause of the inefficiencies and inconsistencies in BPR.
Building new data processing systems is not easy either, as the lack of tools often results in developers repeating the same work (and bugs!) when building new ones.
Their failure is due to the lack of understanding of the nature of multi-disciplinary design and the lack of tools that can support them.
Within the present paper, an assessment tool was developed to address a literature gap regarding the lack of tools to evaluate Workstation Design, particularly in assembly lines.
However, understanding the important functions of H2S has remained challenging, in part due to the lack of tools for detecting endogenous H2S.
Its ambiguous epidemiology and the lack of tools for its specific detection make it difficult to understand and interpret the prevalence of this Anaplasma species.
More suggestions(15)
the history of tools
the development of tools
the type of tools
the democratisation of tools
the lack of presents
the lack of shelters
the absence of tools
the number of tools
the quantity of tools
the arsenal of tools
the design of tools
the power of tools
the kind of tools
the clatter of tools
the array of tools
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com