Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We include members of the public (i.e citizens) in our literature review because of their role in some HTA activities and given the lack of terminology consensus about these terms.
Similar(59)
The lack of a terminology impedes comparability of related work and discussions among researchers, especially in the case of privacy implications of different data types.
Our results show that participants perceive the greatest barriers to integration to be the additional time needed for integration, the difficulty of coping with different academic traditions and the lack of common terminology.
The interchangeability of biosimilar drugs and reference products remains a controversial issue, partly because of the lack of standardized terminology.
Therefore, capturing all relevant literature was challenging because of the lack of standard terminology used for toolkits.
The lack of standard terminology, the multifaceted nature of the evaluation, and the heterogeneity of the empirical experiences make it hard to identify a preferred model.
The lack of objective terminology and precision in definition is replicated in the multiple interpretations of the descriptions, "many medications," "unnecessary use," and "duplication of medication".
One of the challenges in conducting research in the field of massage and bodywork is the lack of consistent terminology for describing the treatments practitioners employ.
The lack of appropriate terminology also renders the communication both within and among practitioners, researchers, educators, and most importantly patients, more complex and confusing.
We wonder if the confusion arises from one of the fundamental problems with research into fluid administration, fluid resuscitation and fluid responsiveness - the lack of fixed terminology.
One of the challenges in conducting research in the field of massage and bodywork is the lack of consistent terminology for describing the treatments given by massage therapists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com