Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "the interim between" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the time or space that exists between two events, states, or conditions.
Example: "During the interim between the two meetings, I took the opportunity to gather additional information."
Alternatives: "the gap between" or "the period between".
Exact(55)
They are complex, charged performances that vibrate in the interim between one thing and the other.
The interim between musehoods has been rich but complicated for Jessie, the middle of three children.
In the interim between the First Sacrificial Plan and the Second, however, something had changed in the ideology of architecture.
And in the interim between when I first saw it and when I watched it again, my wife and I had our first son.
I tried them because they bloom in late May, and I was looking forward to a fresh burst of color in the interim between spring and summer flowers.
He has stepped in as acting critic himself — writing a half-dozen well-received columns in the interim between the great Bruni and Sifton eras.
Similar(5)
Murray has gone through half a dozen coaches or consultants in his seven-year pro career, and in the interims between firings and hirings, Judy has at times reassumed the role of coach, occasionally stepping over a body that's still twitching.
The United Nations must share, with Iraqis and Americans, the political management of Iraq in the dangerous interim between June and the general election in January.
OUR coverage of the interim deal between world powers and Iran is spread across several blogs.
The highest costs are from May to October – the interim period between when one year's funding stops and the next starts".
"The reason superdelegates came into being in the interim period between the 1980 and 1984 elections was to allow the party establishment an increased voice in the nomination process," he wrote on his blog in 2009.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com