Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
Steegmuller draws on a wide range of written material, including entire poems and facsimiles of handwritten notes, all in the interests of creating a lifelike portrait.
We're the people that speak to that, but in the interests of creating a fairer and more just society, where people at the top share their responsibility". As he sees it: "New Labour in 1997 was [also] about national renewal, but it was about national renewal of our public services and some of our economic institutions.
Similar(58)
The image suggests that spiritual imagination is something you have to cultivate in the interest of creating a psychic New Eden.
It not only brought treasures from European and Asian institutions, which must have cost a bundle, but did so in the interest of creating a risky, difficult project.
Any meaningful mayoral vision must be built around a policy agenda designed to meet these challenges in the interest of creating a city where prosperity is much more broadly shared.
"Don Juan" unstintingly and unsurprisingly offended and blasphemed, all in the interest of creating a character who threatened the established order -- not so much with his sexual profligacy, but as an iconoclast with a flair for living the glamorous life by his own standards.
As a result, much of my work is aimed at get these foundational issues and nuances right, in the interest of creating a truly superior customer service experience.
Rep. Scott Raecker, R-Urbandale, introduced the bill in the interest of creating a scholarship fund for students.
Then I went about pitch shifting it into a really basic kind of melody in the interest of creating a sort of repeating drone.
I believe that in the interest of creating a more ethical Internet, we must reclaim the idea of hacking for good.
The exclusion criteria were developed in the interest of creating a relatively homogeneous study population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com