Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(21)
The most common methods reported by both young men and women were scratching to the point of bleeding, cutting or punching with the intent of causing injury.
Remember, the U.S used "shock and awe," bombing civilian targets and infrastructure with the intent of causing as much damage as possible.
"The texters are not texting with the intent of causing someone's death, but if they cause injury or death, they are held accountable.
"In the course of removing plaintiff, defendants Peschong and Flanigan maliciously beat, pushed, grabbed and otherwise violently battered plaintiff with the intent of causing her injury," stated a complaint filed by Jonathan C. Moore, a lawyer for Ms. Brashares.
The administrator, Yung-Hsun Lin of Montville, pleaded guilty in September to one count of transmitting computer code with the intent of causing damage in excess of $5,000.
State Governor Jerry Brown passed the Senate Bill 255 on Tuesday, making it illegal to post identifiable nude pictures of another online without their consent or with the intent of causing emotional distress.
Similar(39)
Mr. Ablin did say, however, that "acting with the specific intent of causing prolonged mental harm" would be illegal under United States and international law.
On occasion, isolated individuals and members of terrorist groups have been arrested and convicted of possessing small amounts of ricin powder that were evidently intended for use as weapons, and small quantities of ricin have been sent anonymously through postal systems, with the evident intent of causing harm.
"I had absolutely no intent of causing the family pain," he said.
Are they holding a weapon or showing any intent of causing harm?
Malware does exactly what it sounds like: short for "malicious software," malware installs itself on your computer with the intent to cause some kind of harm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com