Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "the information is missing" is correct and usable in written English.
You can use the phrase when something is expected but isn't present or is unknown. For example: "We need an invoice number for this payment, but unfortunately the information is missing."
Exact(12)
If some part of the information is missing, call the manufacturer or retailer who sold it to you.
The problem is, how to evaluate process alternatives in the terms of inherent safety in the early design phases, when much of the information is missing.
LAND-deFeND maintains the relations between the nature-related entities and the human-related entities even where the information is missing partially.
Some factors were identified which could guide the choice of values when the information is missing from standards or other documents.
If a municipality does not report values for all deaths or homicides, we assume the information is missing and code the value as a non-response.
We further assumed that, if tumour subtype is unknown, the information is missing at random with respect to genotype.
Similar(47)
The original RISC score excluded patients from calculations if more than half of the information was missing, or if certain missing values could not be replaced.
The information was missing in Mr. Weaver's assessment, and no one else he consulted mentioned it.
The presumed aetiology was cardiac in 703: in 235 the event was unwitnessed, in 464 witnessed and in four the information was missing.
But another mystery is what happened between Sept. 6, when the Vatican bank made the transfer request, and Sept. 14, when Credito Artigiano alerted the Bank of Italy that the information was missing.
No, Ankrom's reasoning behind for Guerrilla Public Service is much simpler: "A North panel and 5 shield were fabricated and attached to the existing overhead sign because the information was missing".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com