Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
the hectares
noun
A unit of surface area (symbol ha) equal to 100 ares (that is, 10,000 square metres, one hundredth of a square kilometre, or approximately 2.5 acres), used for measuring the areas of geographical features such as land and bodies of water.
Exact(13)
The permit contains the hectares of each land use category including a vegetation type.
The GAEC application resulted in overall SOC gains, with different rates depending on the hectares covered and the agroecosystem conditions.
A closer analysis of the fire data revealed that two qualitative factors dramatically affect the number of forest fires and the hectares of burnt areas annually.
'How sustainable can the construction of a whole new city in the middle of a dessert be, regardless of the hectares of PV-installations that come with it?'.
The hectares of palm groves invite casual strolling, numerous comfortable and cushioned cafes are perfect for chilling and meeting fellow travellers, and dozens of clear springs practically beg for you to dip your toes.
Also, the self-employment rates for these four communities are the highest among the 16 communities analyzed, while the hectares of land per family and the percentages of agricultural day laborers are the lowest among the communities analyzed.
Similar(47)
They would more accurately be described as land subsidies, as they are paid by the hectare.
Its multiple, the hectare (equal to 100 ares), is the principal unit of land measurement for most of the world.
Although the are is the primary metric unit of land measurement, in practice the hectare is more commonly used.
Paid by the hectare, the biggest landowners each receive millions of pounds a year in public money: a vast and toxic scandal.
Even more distressing was that women were leaving the parks with bunches of logs on their heads; inside them, men were cutting down trees by the hectare.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com