Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
The Gruber Assist boosts riders' efforts rather than transforming their bicycles into motorbikes.
Unlike some other commentators, I don't really blame mainstream media outlets, such as the Post, for running with the Gruber story.
Originally published in German, then German and English, then only in English when German became a dead-to-me language during World War I, the Gruber Almanack was as much a part of the local universe as Jupiter and Saturn.
John McCain, in remarks to the Washington Post, summarized, with commendable honesty, what purpose the Gruber saga is playing: "This gives us ammunition to make fundamental changes to the law".
When operating, the Gruber Assist emits a distinctive whir, although Schweitzer acknowledged that the sound could easily be overwhelmed by the noise from crowds, helicopters, motorbikes and team cars that surround riders in major races.
Conservatives and Republicans seized on the Gruber videos in the wake of the midterms, at a moment when the health-care exchanges at the heart of the A.C.A. were preparing to take applications for 2015.
Similar(39)
The next February, there the Grubers were at the Hollybrook pool again.
After they headed home — the Grubers to North Caldwell, N.J., the Coopers to Chappaqua, N.Y.
That they were both making dutiful visits to their parents brought the Grubers and Coopers together.
The Grubers and Coopers were on each other's guest lists for their children's bar and bat mitzvahs, and the Grubers never miss the Coopers' Labor Day party, where they are introduced to the other guests as "our same time, next year friends".
"It feels strange when we go down now not to have the Grubers there," she said, adding that the couples have dinner together every few months, are in constant touch by phone and are planning a joint vacation this summer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com